Nekane -  - Madrid
Nekane -  - Madrid

One of our best tutors. Quality profile, experience in their field, verified qualifications and a great response time. Nekane will be happy to arrange your first lesson.

Nekane

One of our best tutors. Quality profile, experience in their field, verified qualifications and a great response time. Nekane will be happy to arrange your first lesson.

  • Rate ₱1,070
  • Response 1h
  • Students

    Number of students Nekane has taught since their arrival at Superprof

    10

    Number of students Nekane has taught since their arrival at Superprof

Nekane -  - Madrid
  • 5 (2 reviews)

₱1,070/h

Bachelor in audiovisual communication teaches private classes of Basque. Native and extensive experience

Lesson location

    • online

Ambassador

One of our best tutors. Quality profile, experience in their field, verified qualifications and a great response time. Nekane will be happy to arrange your first lesson.

About Nekane

I have been teaching private Basque classes for years, among others at the Basque Center in Valladolid, where I trained people with different levels. This, together with the fact that I am a native, gives me the experience, skills and legitimacy necessary to teach.

See more

About the lesson

  • All Levels
  • English

All languages in which the lesson is available :

English

Hello! I offer to give private classes in Basque, I am native and have extensive experience: I have completed all my studies, including my studies, in Basque and for several years I worked as a teacher in one of the Basque Centers that the Government subsidizes. Above all, I want you to learn in a natural way, so even though we give classes on a specific day, I will always be at your disposal via email, whasapp etc ...

See more

Rates

Rate

  • ₱1,070

Pack rates

  • 5h: ₱5
  • 10h: ₱10

online

  • ₱1,070/h

Nekane's Video

Find out more about Nekane

Find out more about Nekane

  • ¿Cuánto tiempo hace que estás interesado en las lenguas y en particular en la enseñanza del euskera?

    El euskera es una de mis lenguas maternas. Desde que empecé mis estudios, siendo una niña, siempre los he cursado en euskera.
    Cuando recibes una educación bilingüe, normalmente, tiendes a asociar cada idioma a un aspecto de tu vida; en mi caso, el euskera era mi idioma académico mientras que el castellano era el que usaba con mi familia. Con el tiempo te das cuenta de que lo verdaderamente interesante es tener la capacidad de usar ambos idiomas sin asociarlos a ningún ámbito de tu vida, ya que ambos forman parte de ti. Fue precisamente cuando estudiaba la carrera (también en euskera. “Ikusentzuteko komunikazioa”, “Comunicación Audiovisual”), cuando me di cuenta de lo extraordinario de poder pensar en dos idiomas diferentes, de poder expresarme en diferentes lenguas a la vez, de poder elegir cuándo usar uno u otro idioma. Pensé en lo afortunada que era, y quise compartirlo con los demás. De ahí mi interés por la enseñanza.
  • ¿Que escritor vasco ha conseguido que no levantes la vista de su libro durante horas? ¿Que libro en concreto?

    Lo cierto es que existen interesantes obras en esta lengua y grandes escritores que también se dedican a la difusión y enseñanza del euskera incluso fuera de nuestras fronteras. Este es el caso de Bernardo Atxaga. Me encantó su libro “Sara izeneko gizona”.
  • ¿Que canción en euskera no te cansas de escuchar una y otra vez? ¿Por qué?

    Aunque en los últimos años la música moderna en euskera ha proliferado de forma excepcional con la aparición de numerosos grupos de rock, pop etc… yo soy de las que, ante la duda, siempre elige aquello que le hace sentir. En este sentido, recuerdo con especial cariño las canciones tradicionales que nos enseñaban en el colegio. Y no es que yo sea muy futbolera, pero es cierto que desde que tenía 5 años conozco el himno de Athletic de Bilbao, y recuerdo que en una ocasión tuvimos que cantarlo, toda la clase al unísono, para la radio vasca. Fue toda una experiencia y por eso cada vez que lo escucho, me veo con 5 años cantándolo ante el micro. Ahora se lo canto a mi bebé recién nacido, aunque compito con su padre que le canta el himno del Madrid… Menos mal que los bebés vascos, aunque hayan nacido en Madrid, saben con qué himno sacar una buena sonrisa y con cuál llorar :)
  • ¿Cómo transmites la cultura vasca en tus clases?

    En mi opinión, cuando se enseña un idioma es fundamental que no solo se transmita la teoría gramatical o las normas de ortografía, por ejemplo; porque una lengua es mucho más que eso. Es un contexto cultural, una historia, unas tradiciones, una cultura… Considero estos elementos primordiales para entender un idioma y por lo tanto poder aprenderlo. En el caso del euskera, este componente es más fuerte si cabe, ya que su procedencia es desconocida. Existen miles de teorías y estudios que lo ligan con una u otras culturas ancestrales, pero lo cierto es que hasta el momento ninguna de esas teorías ha sido probada. Y esto también lo pretendo enseñar en mis clases, siempre intentando generar el debate y esforzándome para que el alumno se involucre tanto, que busque información sobre el tema en sus ratos libres. Por cierto, casi siempre lo suelo conseguir… será que la procedencia y tradiciones vascas son un tema realmente interesante….
  • Llegó el momento de abrir el cajón de los secretos... Dinos, ¿alguna vez te has peleado con las decisiones de la la academia de la lengua vasca (Euskaltzaindia)?

    La academia de la lengua vasca se llama Euskaltzaindia; y sí, lo cierto es que me confieso bastante crítica con algunas de las decisiones que adoptan. El caso del euskera es particular, ya que, con el objetivo de estandarizar una lengua común a todas las provincias vascas, hace años surgió lo que conocemos como “euskera batua”, que es el euskera que pretende unificar las ramificaciones del idioma existentes. Por lo tanto, esta es la lengua que se enseña y se utiliza en el ámbito académico y oficial. Sucede que al ser esta unificación algo relativamente nuevo y novedoso está en continúa evolución. Esto provoca que, en ocasiones, estructuras gramaticales que aprendimos en la escuela de niños, ahora hayan cambiado. Lo que deriva en que termine existiendo un euskera oficial y otro oficioso.
  • ¿Cual es la expresión en euskera que más te gusta? ¿Y la que más usas?

    Me encanta cuando descubro palabras en euskera que no puedo expresar en castellano. Por ejemplo “hutsa” que es algo así como… ufff que complicado… Probaré con un ejemplo : “Lapur hutsa”, “Desastre hutsa” significan “Un ladrón, pero de los de verdad..”, “Un desastre total”.
    Es decir, expresa totalidad, pero en un tono algo despectivo. Cuando algo es un desastre completo y absoluto, uso mucho “Desastre hutsa”; suelo usarlo más de lo que me gustaría :(
  • Cuéntanos alguna anécdota que te ha sucedido trabajando o durante tus estudios.

    Como la mayoría de las anécdotas relacionadas con los idiomas, esta es divertida y nos da la perspectiva de que un idioma hay que vivirlo para entenderlo ya que las traducciones literales, casi siempre, suelen llevar a equívocos.
    Cuando estudiaba en el instituto, uno de mis compañeros a penas hablaba castellano. Recuerdo que en una ocasión le intente explicar que otro amigo le estaba “tomando el pelo”, algo que me fue realmente imposible, ya que cuando yo le dije esta expresión en castellano el entendió que le querían hacer algo en el pelo… tuve que recurrir a la expresión en euskera “adarra jo” para que lo entendiera. “Adarra jo” literalmente es “tocar el cuerno”. Así que le dije “Ricardo, te están tocando el cuerno, nada que ver con tu pelo” entonces lo comprendió todo. Cosas de los idiomas jajajaj
  • En tu opinión, ¿cuáles son las cualidades que debe tener un Superprof de Euskera?

    Creo que un buen profesor de euskera debe huir de las clases demasiado teóricas, es fundamental que los alumnos vean la utilidad de lo que estudian. Por lo tanto, explicar las cosas en un ámbito real es fundamental; es decir, hay que enseñar al alumno a vivir el euskera más allá de aprenderlo simplemente. En mi opinión, lo básico es hacerse entender, no hace falta que el idioma que utilicemos sea perfecto. Lo primero es atreverse, después, los posibles errores se van puliendo con el tiempo. Creo que en general los profesores de idiomas no debemos buscar la perfección, sino la gallardía del alumno.
--
--

Other tutors in

  • Earl Jhon

    Quezon City & online

    5 (6 reviews)
    • ₱400/h
    • 1st lesson free
  • Manny

    Manila & online

    5 (2 reviews)
    • ₱30/h
    • 1st lesson free
  • Sophia

    Lungsod ng Dabaw & online

    5 (4 reviews)
    • ₱500/h
    • 1st lesson free
  • Mildrose

    Sindangan

    5 (2 reviews)
    • ₱250/h
    • 1st lesson free
  • Joy

    Sibagat & online

    5 (4 reviews)
    • ₱150/h
    • 1st lesson free
  • Mary Grace

    Manila & online

    New
    • ₱400/h
    • 1st lesson free
  • Mariele Kaye

    Panabo & online

    5 (2 reviews)
    • ₱400/h
    • 1st lesson free
  • Wilche Mae

    Naval & online

    New
    • ₱200/h
    • 1st lesson free
  • Monica

    Minglanilla & online

    New
    • ₱250/h
    • 1st lesson free
  • Dez

    Iloilo City & online

    5 (2 reviews)
    • ₱500/h
    • 1st lesson free
  • Shriram

    San Jose & online

    New
    • ₱700/h
    • 1st lesson free
  • Yuni

    Muntinlupa & online

    New
    • ₱200/h
    • 1st lesson free
  • Axel

    Aurora & online

    New
    • ₱900/h
    • 1st lesson free
  • Abdul Monib Jr

    Taguig & online

    New
    • ₱500/h
    • 1st lesson free
  • Angela

    Tampakan & online

    New
    • ₱9/h
    • 1st lesson free
  • Andrew

    El Nido & online

    New
    • ₱800/h
    • 1st lesson free
  • Rosanna

    Davao City & online

    New
    • ₱1,000/h
    • 1st lesson free
  • Stephanie Val

    San Juan City & online

    New
    • ₱1,000/h
    • 1st lesson free
  • Nart Murat

    Dearing, United States & online

    5 (83 reviews)
    • ₱3,631/h
    • 1st lesson free
  • Fuad

    Toronto, Canada & online

    5 (79 reviews)
    • ₱3,320/h
    • 1st lesson free
  • See tutors